Ljóðvarnargarðar eru samsettir úr ljóðum eftir fimm skáld sem búsett eru á stór-Ísafjarðarsvæðinu. Íslenska ljóðið er eftir Heiðrúnu Ólafsdótt og það má lesa hér

Greta Lietuvninkaite

 

Tie, kur gimę prie jūros -
Jie žino,
Kaip su pilvo skausmu
Nepražuvus.
Atpažįstu tokius nejučia.
Ir tu, ir jie - čia.
Mano turtą
Surastum pašiūrėj:
Vienas tinklas, laivelis,
Meškerė, čiabatai nušiurę.
Nedaug ką paveldė̃jau,
Bet metų – gana.
Kad ir kiek tuštumos,
Visvien brėkšta aušra.
Mano baimės spalvom
Rasi sienas dažytas.
„Išskaičiuok, na ir kas!“ –
Sušunku. Žvelgiu niūriai
Į rytus.

Helen Hafgnýr Cova

 

Todo aquel
que junto al mar vive
sabe que el limón
mancha los dedos al sol.
Yo vivo junto al mar.
Aquí todos nos regocijamos.
He heredado las redes,
la lancha agujereada,
el dominó por las tardes,
las ostras frescas,
la perla blanca.
He heredado la piel morena,
el baile en la arena,
la profundidad de la alegría.

Leslie Schwartz

 

birthright


mouth of our mother
salt of our sister we are tender dabberlocks and oarweed untorn we are memory of brine birthed by bliss in dark waters we are sargassum andseagrass grown from the red bloom of whale blood no visitor’s eyes are wiser than ours we are born in the dark we rise from the sea you my inheritance passed into me

Sonia Sars

Kto nie żył nad morzem
może
roić o tym sceny jak z pocztówki
szerokie horyzonty i
sky is the limit
a tu rdza
plastik
wodorosty
powietrze ostro tnie
rozsypane koraliki rybich
kręgosłupów
Kto nie żył nad morzem
może
lękać się bezkresu i pustki
niepotrzebnie
pustka nas nie otacza
pustka nas wypełnia

Create Your Own Website With Webador